卡卡西把他放在課桌桌膛里的一本薄筆記順著教室里的窗戶扔了出來。
裕左右晃著試圖接住,結(jié)果被突然躥出去的真黑拍回了窗戶里。
卡卡西稍一愣便斜身躲開了。
然后他拿著那本筆記從教室里翻到了室外,費力地從外側(cè)關(guān)上了窗戶。
“給你,自己回去看吧,看不懂也別問我?!?br/> 卡卡西把筆記本往裕手里一拍,從自備的忍具包里翻出了一些手里劍。
——“正好這邊有現(xiàn)成的練習場地,先教你怎么投擲手里劍好了,免得隨堂測驗的時候得零分給我丟人!帶土那家伙似乎認為我從之前就開始教你東西了,所以你必須得好好練習!”
他塞了忍具包里一半數(shù)量的手里劍到裕的手上,自己捏了余下的幾枚站到釘有靶子的木樁對面。
裕掂量了幾下目前一枚就有自己一個手掌大小的手里劍,不怎么認真地觀察著卡卡西的姿勢。
她曾經(jīng)因為'扔中了會很帥氣'而學著扔過。
沒有練習過的人真的很難投中,要是在別人面前像帶土那樣全不中就……真的很丟人。
卡卡西扔了不知道多少枚,總之手上的那些手里劍盡數(shù)釘在了后邊的靶子上,靠前一些的靶子都很空,似乎是為了表現(xiàn)自己技藝高超才選擇后方靶子的。
“該你了?!?br/> 卡卡西轉(zhuǎn)身面向裕和真黑,伸出拇指向身后示意了一下。
說是教,其實也只是示范了一次而已。
“喔。”
裕點頭答應(yīng)后進行了一次深呼吸。
[好久沒玩過了,手感也忘了很多,總之盡量吧。]
她不覺得自己能命中后方的靶子,于是把目標定在了前方正中央的靶子上上。
[我的慣用手是右手,扔的時候很可能扔不到正中,很可能會歪向右側(cè)……]
裕站到卡卡西剛剛的位置上,向左前方邁了小半步,捏起一枚手里劍,轉(zhuǎn)腦袋看向右側(cè)的靶子。
“一起扔,每次只有一枚的話也太弱了?!?br/> 卡卡西抱著胳膊站到了離靶子很遠很遠很遠的地方。
可能是帶土上課時經(jīng)常不小心扔到老師那而給他留下了深刻的印象吧。
遠得裕感覺要是瞄著卡卡西再扔中了的話會很有成就感。
她壓耐下去了皮皮的沖動,把所有的手里劍捏在指縫里,翻轉(zhuǎn)手腕一點點地蓄力。
“唰——”“——梆梆梆梆!”
緊隨破空的聲音后是投中了物體的聲音,五枚手里劍中了四枚。
但有三枚都釘在了木樁上,只有一枚手里劍釘在了靶子上。
但沒有投中靶心。
“雖然比起我來還差得很遠,但比那個笨蛋強不少,不錯?!?br/> 卡卡西對自己以外的同齡人也沒什么期望,不咸不淡地說了句不錯,然后伸手指向那些靶子。
——“好了,把那些拔下來,繼續(xù)練習!”
裕嘖了一聲,跑過去把那些手里劍拔了,包括卡卡西投中的那些。
[反正也沒事,就當鍛煉了吧。]
她拔完后又站了回去,這次是正對著靶子。
裕打算多試一些方向,最好將來能練到能扔到非自然角度的地方。
比如在教室里站在講臺上,然后扔到窗外這邊的靶子上。
不過她也只是這么想想而已。
-
裕的中靶率不高,不過也沒有投空到木樁范圍外,總得來說算是中下等的水平。
真黑的脖子上掛著裝有單獨包裝好的飯團的大袋子,裕拿到了卡卡西的筆記本以后也把那個放進了袋子里。
她看著裕在那練習,目光隨著小小的手里劍移動著,就很想過去把那些撈過來。
但是會妨礙到裕,也會傷到自己。