第34章扎克的絕望(求收藏,求推薦票)
夕陽(yáng)慢慢西下,世界開(kāi)始染成黑暗。
扎克一路暢通無(wú)阻的來(lái)到貧民區(qū),一邊氣喘吁吁的平緩心跳,一邊確認(rèn)自己是否被其他人跟蹤。
十幾秒后,他站在一間破舊的小屋前輕輕敲了三次門(mén)。四周依舊是一片死寂,扎克在心中默數(shù)了五秒,隨后再次敲了四下。
在發(fā)出約定好的暗號(hào)后,伴隨著‘咔嘰’的聲音,大門(mén)上一個(gè)封閉的觀察孔打開(kāi),可以看到一雙棕色的仿佛野獸般的眼睛在孔洞中轉(zhuǎn)動(dòng)。
“哦,是你啊?!?br/>
觀察孔驟然關(guān)閉,緊接著大門(mén)緩緩開(kāi)啟。
陰暗的屋內(nèi)只有一根點(diǎn)燃的蠟燭,難聞的氣味充斥著整個(gè)狹小的房間,這讓剛才富麗堂皇的金光閃耀亭出來(lái)的扎克有些不習(xí)慣。
“你不是在看著那只肥羊嗎?沒(méi)事來(lái)這干什么?”開(kāi)門(mén)的男人拉了一張椅子坐了下來(lái),隨口打了一個(gè)哈欠問(wèn)道。
“我剛才在金光閃耀亭看到我們傭兵團(tuán)的人了,怎么回事?你們不會(huì)是現(xiàn)在就忍不住想要?jiǎng)邮至税??”扎克按捺不住的提?wèn)道。
“是嗎?”男人撓了撓如同雞窩一樣的頭發(fā),想了想后恍然大悟,“我想起來(lái)了,那家伙是去送信的,和你沒(méi)關(guān)系?!?br/>
“送信?”
“沒(méi)錯(cuò),好像是一個(gè)叫做希墨·蘭德?tīng)柕募一??!蹦腥艘贿咟c(diǎn)頭,一邊拿起桌子上的瓷碗灌了一大口水。
希墨·蘭德?tīng)?,好像在哪?tīng)過(guò)?
扎克愣了一下,隨即想起在餐廳中看到那一男一女,不禁有些幸災(zāi)樂(lè)禍,“那個(gè)家伙怎么惹到我們了?”
他深知自家傭兵團(tuán)之惡劣,現(xiàn)在仿佛已經(jīng)看到那對(duì)男女的悲慘結(jié)局了。
“好像是擊敗了布萊恩先生,所以團(tuán)長(zhǎng)想幫忙找回這個(gè)場(chǎng)子?!?br/>
男子的話(huà)語(yǔ)讓扎克微微一愣,有些不可置信的睜大了眼睛,“你說(shuō)什么,那...那個(gè)家伙擊敗了布萊恩先生?!”
從某種程度上來(lái)說(shuō),布萊恩·安格勞斯是扎克心目中的偶像,同樣是農(nóng)夫出生,卻取得了難以想象的成就。
他曾不止一次的想象自己成為那樣的傳奇人物。
可是現(xiàn)在竟然有人跟他說(shuō),你的偶像被一個(gè)聞所未聞的家伙擊敗了,這讓扎克一時(shí)有些難以接受。
“是啊,你不知道?”男人有些奇怪的看了一眼扎克,“這消息應(yīng)該已經(jīng)傳遍整個(gè)[耶·蘭提爾]了。”
“我...我不知道,我一直在想著怎么討好那個(gè)白癡大小姐。”扎克喃喃自語(yǔ)。
與此同時(shí),金光閃耀亭某間房間中,索留香的臉上露出了扭曲的笑容。
眼角下垂,嘴角上彎。
雖然近似笑容,但根本不是人類(lèi)的面容能作出的表情。
陰暗的小屋內(nèi),扎克猛然一個(gè)激靈,仿佛被某種兇猛的野獸盯上,渾身的雞皮疙瘩都冒了出來(lái)。
“怎么了?”男人奇怪的看了他一眼。
“沒(méi),沒(méi)什么?!痹搜柿艘豢诳谒闹械募聞?dòng)慢慢平復(fù),“布萊恩先生真的被擊敗了嗎?”
“雖說(shuō)有些難以置信,但當(dāng)時(shí)目睹的人不在少數(shù),這是不會(huì)有假的。”
“是啊,也對(duì)?!痹俗旖俏⑽⒊榇ち艘幌?,心中有些慶幸自己還沒(méi)來(lái)得及暗地里算計(jì)他們。
不過(guò)......
“就連布萊恩先生都被擊敗了,我們傭兵團(tuán)對(duì)付的了那個(gè)家伙嗎?”扎克從震驚之中回過(guò)神來(lái),立刻提問(wèn)道。