“鄧布利多,我想三強(qiáng)杯的事我們沒有必要再一起商榷了,尤其還是面對(duì)面的商議,瞧瞧?!本谱琅缘哪腥送艘谎鄞巴鉁睾偷呐?yáng),繼續(xù)說道:“這英國(guó)的天氣真是讓人糟心,我還是懷念我們德姆斯特朗周圍的天氣,天寒地凍,風(fēng)雪交加之下,才能磨練一個(gè)巫師的意志?!闭f罷他便拿起他自己的杯子,將其間冒騰著氣泡的飲料一飲而盡。
酒吧里熱鬧非凡,氣氛熱烈,倒是沒人在意這個(gè)外鄉(xiāng)來客的諷刺之語(yǔ)。
“就連飲料也是這種娘們喝的玩意?!边@個(gè)男人將杯子狠狠的砸在了木桌上,讓這本來就不甚結(jié)實(shí)的木桌晃了幾晃,看樣子隨時(shí)可能散架。
“老伙計(jì),我想我只能同意你的部分觀點(diǎn),有時(shí)候能夠磨練人的不只是周圍的環(huán)境,還有一點(diǎn),我們這里可是還有一位女士呢,您的言辭是不是應(yīng)該注意一下呢?”鄧布利多也舉起杯中的酒水飲了一小口。
“這倒是我的疏忽了?!边@個(gè)男人略帶歉意的望向桌前的另外一位女性?!澳阒赖?,馬克西姆夫人,我只是打個(gè)比方,并沒有歧視女性的意思?!?br/> “沒關(guān)系?!泵旭R克西姆的女士只是淡淡的笑了笑,沒有在意剛才他的無(wú)理。
馬克西姆夫人是一位與眾不同的女性,或者說不僅僅在女性范圍內(nèi)不尋常,而是在巫師或者常人范圍內(nèi)的不尋常,她的身形太過高大,以至于她在這桌前占了兩個(gè)人能坐下的位置。除此之外她還有著一張橄欖色的臉,一雙又黑又大水汪汪的眼睛,頭發(fā)梳在腦后。她從頭到腳裹著一件黑緞子衣服,戴著許多華貴的蛋白石。她的英語(yǔ)說的很棒,美中不足的是帶了點(diǎn)法語(yǔ)口音。
至于剛才那個(gè)言行有些粗鄙的人名叫伊戈?duì)枴た宸?,與他標(biāo)準(zhǔn)的紳士外表不相符合,又高又瘦的身材,略帶些白色的短發(fā),他的山羊胡子(末梢上打著小卷兒)沒有完全遮住他那瘦削的下巴。
不知情的人第一眼看過去,或許反而才會(huì)覺得他是一位標(biāo)準(zhǔn)的英國(guó)紳士。
酒桌旁的三人隨意的聊著天,渾然不顧及周圍的酒吧嘈雜的環(huán)境,而周圍的人也并不關(guān)心這邊的事,這有些反常,畢竟鄧布利多無(wú)論在英國(guó)還是各地巫師界都有著崇高的聲譽(yù)存在,總會(huì)有人會(huì)關(guān)注他的。
很顯然,他們下了一個(gè)咒語(yǔ)屏蔽了外界的干擾。
鄧布利多接下了剛剛的話頭繼續(xù)說道:“我可沒有想法干涉魔法部體育司的運(yùn)行,事實(shí)上對(duì)三強(qiáng)杯最積極的是您才對(duì)吧,卡卡洛夫先生。”