第33章三人齊了
自從上次艾麗莎透露出想要去拜訪(fǎng)自己最喜歡的作者伊露維塔之后,媽媽就不準(zhǔn)許她再讀該作者的書(shū)了。
并且作為懲罰,媽媽還禁止自己去參加莊園里舉辦的宴會(huì)——
那次宴會(huì),她可是有幾個(gè)好朋友到場(chǎng)的,原本她對(duì)此十分期待。
結(jié)果當(dāng)天,她卻被禁了足。
雖說(shuō)事后聽(tīng)說(shuō)那個(gè)叫凱文·菲利克斯的討厭家伙也到了場(chǎng),讓她很慶幸自己沒(méi)有去參與宴會(huì)。
但自由被限制,仍然讓她心情煩悶。
她尤其感到難過(guò)的是,沒(méi)辦法再看伊露維塔的書(shū)了。
盡管作者的書(shū),她已經(jīng)全部看過(guò)不下十遍,但突然就不能再看了,讓她就覺(jué)得生活中好像少了點(diǎn)什么。
畢竟是從小看到大的。
也許正是因?yàn)椴煊X(jué)到了她的低落心情,媽媽今晚叫人給她送來(lái)了一本名叫《羅賓·萊法利一家的冒險(xiǎn)指南》的故事書(shū)。
艾麗莎對(duì)這本書(shū)并不熟悉,但她聽(tīng)說(shuō)過(guò)羅賓·萊法利這個(gè)名字。
似乎是幾百年前的一位煉金大師,而他所屬的萊法利家族目前效忠于自己的媽媽——昨晚好像還出了點(diǎn)意外?
艾麗莎對(duì)這種事情不感興趣,所以讓她翻開(kāi)這本書(shū)的原因,其實(shí)是那個(gè)煉金大師的名頭。
那好像是個(gè)很厲害的人。
可惜,名頭雖然不小,但這本書(shū)的故事性卻很差,和伊露維塔的書(shū)完全沒(méi)法比。
艾麗莎初時(shí)感覺(jué)這書(shū)很無(wú)聊,但因?yàn)闆](méi)別的事情做,她也就耐著性子看了下去。
然后看著看著,她就紅著臉體會(huì)到其中樂(lè)趣了。
只是盡管越來(lái)越感興趣,但也不知道怎么回事,她越往后看就越困。
最后迷迷糊糊的,竟然昏睡了過(guò)去!
再次醒來(lái),艾麗莎就發(fā)現(xiàn)自己從悶熱的臥室羽毛床上,莫名轉(zhuǎn)移到了一個(gè)整潔干爽的小木屋里。
還變成了一個(gè)紅頭發(fā)的成年女人!
因?yàn)楫?dāng)時(shí)天色很晚,所以書(shū)是管家派女仆送來(lái)的,附帶的還有一封信。
但管家很聽(tīng)媽媽的話(huà),是站在媽媽那邊的,正在和媽媽冷戰(zhàn)的艾麗莎于是也就沒(méi)有去看那封信,借此表達(dá)對(duì)媽媽的不滿(mǎn)。
于是現(xiàn)在,她對(duì)于自己的遭遇感到十分茫然。
更讓她心懷驚恐的是,來(lái)到這間小屋子不久,這里竟然又出現(xiàn)了一個(gè)男人!
出于某種她不能理解的原因,媽媽從小就嚴(yán)防一切陌生人,尤其是男性靠近她。
平時(shí)參與家族里的宴會(huì),她也都是在只有女性才能進(jìn)入的休息室里活動(dòng),而不讓她去公共場(chǎng)合。
可以說(shuō),艾麗莎這輩子和男性說(shuō)過(guò)的話(huà),估計(jì)還不到一百句。
其中家里的老管家可能就占了一大半。
也正因此,她的性格其實(shí)很矛盾,既渴望熱鬧,又害怕熱鬧。
一般情況下,有熟人在場(chǎng),她就不怕。
但后者其實(shí)才是她的常態(tài)。
那是一種極端“社恐”的常態(tài)。
小時(shí)候,不論男女,但凡有陌生人出現(xiàn),她都是那種紅著臉躲到媽媽身后的人。
長(zhǎng)大之后,因?yàn)榕c媽媽之間總是冷戰(zhàn),關(guān)系漸漸疏遠(yuǎn),沒(méi)辦法躲了,她索性就不與陌生人講話(huà)。
家里來(lái)了客人她也從不露面,通常選擇跑到臥室里去,假裝自己不存在,并心懷忐忑地希望客人千萬(wàn)不要理會(huì)自己。
如果實(shí)在避不過(guò),需要和陌生或者不熟悉的人講話(huà),她也都是那種心臟怦怦跳,張嘴結(jié)舌,不知道說(shuō)什么好的樣子。
可以說(shuō),這種狀態(tài)的艾麗莎,其實(shí)有些呆頭呆腦。
她現(xiàn)在就是這種狀態(tài)。
也因此,面對(duì)一個(gè)陌生男性突然出現(xiàn)在眼前,一句充滿(mǎn)警惕的詢(xún)問(wèn),已經(jīng)是耗費(fèi)了她的全部勇氣。
如果對(duì)方態(tài)度惡劣一些,她估計(jì)會(huì)僵在當(dāng)場(chǎng),不知道怎么回復(fù)好了。
所幸,對(duì)方似乎是個(gè)很開(kāi)朗的叔叔,自我介紹時(shí)咬字清晰,臉上的笑容仿佛已經(jīng)混雜到了言語(yǔ)里,充滿(mǎn)樂(lè)觀(guān)與陽(yáng)光意味。
讓她聽(tīng)了之后不自覺(jué)就放松了許多。
只是盡管感覺(jué)對(duì)方應(yīng)該不是個(gè)壞人,但艾麗莎并沒(méi)有完全放松警惕。
她是“社恐”,但她不是傻瓜,莫名其妙的出現(xiàn)在這個(gè)似乎有點(diǎn)熟悉的環(huán)境里,又莫名其妙的遇見(jiàn)一個(gè)男人,怎么可能隨隨便便就放下戒心?
于是她聲稱(chēng)自己叫格蕾絲,格蕾絲·凱特。
名字是她最喜歡的《螞蟻王國(guó)》里螞蟻女巫的名字,而姓氏,用的是她一位好朋友的。
那位好朋友名叫溫妮·凱特。
姓名是一個(gè)巫師在巫師世界的特殊標(biāo)志,某些時(shí)候具有特殊作用,所以不能貿(mào)然透露出去。
艾麗莎認(rèn)為,自己起的假名字聽(tīng)起來(lái)還是很不錯(cuò)的。
只是也不知道是不是錯(cuò)覺(jué),這個(gè)自稱(chēng)克拉克的叔叔聽(tīng)到假名字時(shí)的表情,似乎……有點(diǎn)錯(cuò)愕?
艾麗莎無(wú)暇去思考是不是這個(gè)名字暴露了些什么,因?yàn)閷?duì)方緊接著就轉(zhuǎn)移了話(huà)題,開(kāi)始給她介紹起了腳下這個(gè)地方到底是怎么回事。
這也讓她恍然明白,原來(lái)自己出現(xiàn)在這里,竟然是因?yàn)槟潜緯?shū)的緣故。
她于是迅速踏實(shí)了下來(lái)。
畢竟這本書(shū)是媽媽送給她的,雖然和媽媽的關(guān)系越來(lái)越差,但潛意識(shí)里,艾麗莎始終把媽媽當(dāng)做最重要的人。
所以她當(dāng)然不會(huì)認(rèn)為媽媽送這本書(shū)過(guò)來(lái),目的是害自己。
順帶著,她也知道了這本書(shū)只有三個(gè)觀(guān)看名額,非常珍貴。
然而,也正是因?yàn)檫@句話(huà),讓她不自覺(jué)聯(lián)想頗多。
越想,心里就越亂。
媽媽是先把這本書(shū)送給眼前這位叔叔觀(guān)看的,然后才是自己。
這雖然不能代表這位叔叔在媽媽心里比自己這個(gè)女兒更重要,但也足以說(shuō)明,媽媽對(duì)這位叔叔很看中。
而且,兩人一定是非常熟悉,才會(huì)讓媽媽把這種,能夠?qū)⑷俗нM(jìn)一處特殊空間的寶物分享給他,并且放心自己與他見(jiàn)面。
這是很罕見(jiàn)的,畢竟在這方面,媽媽對(duì)她從小就管的很?chē)?yán)。